Privacy and terms of service
おはな@プロフ必読
408 Review
59
Listings
Please do not purchase immediately, as I need to confirm stock. Please refrain from price negotiations. I will state when negotiations are acceptable (^_^) If not, I will delete your comment. This is because I have already considered the price. I'm a very straightforward person from the Kansai region, but I find it presumptuous. You might think it's only a few dozen yen (laughs), but I'd like you to pay that much. Unreasonable price cuts are the same. Please consider how you would feel in that situation. I usually lower the price gradually and have already considered it. Thank you for your business, and thank you in advance (^-^)/ Please do not remain silent until the transaction is complete. I would appreciate a comment after your purchase. If you find multiple exchanges bothersome, you can let me know in your first comment that you don't need further contact, and you don't need to comment after the shipping notification either✩.*˚ There will be no pointless or unnecessary trouble or anxiety. There are various ways of thinking, but I believe that greetings are necessary in both cases, so please communicate. We are just users, not shopkeepers. If you have read this far and want to avoid a single exchange, only those who write that they don't need contact in their first comment will be exempt. Those who do not follow this will receive a low rating. Even if I were in the opposite position, I know that writing this might make the transaction tense, but I'm very welcoming\(*⌒0⌒)♪ ※ Please note that for packaging, I basically reuse paper bags, cushioned envelopes, bubble wrap, cardboard, etc., obtained from shopping.
Show originalSeller info
Please do not purchase immediately, as I need to confirm stock. Please refrain from price negotiations. I will state when negotiations are acceptable (^_^) If not, I will delete your comment. This is because I have already considered the price. I'm a very straightforward person from the Kansai region, but I find it presumptuous. You might think it's only a few dozen yen (laughs), but I'd like you to pay that much. Unreasonable price cuts are the same. Please consider how you would feel in that situation. I usually lower the price gradually and have already considered it. Thank you for your business, and thank you in advance (^-^)/ Please do not remain silent until the transaction is complete. I would appreciate a comment after your purchase. If you find multiple exchanges bothersome, you can let me know in your first comment that you don't need further contact, and you don't need to comment after the shipping notification either✩.*˚ There will be no pointless or unnecessary trouble or anxiety. There are various ways of thinking, but I believe that greetings are necessary in both cases, so please communicate. We are just users, not shopkeepers. If you have read this far and want to avoid a single exchange, only those who write that they don't need contact in their first comment will be exempt. Those who do not follow this will receive a low rating. Even if I were in the opposite position, I know that writing this might make the transaction tense, but I'm very welcoming\(*⌒0⌒)♪ ※ Please note that for packaging, I basically reuse paper bags, cushioned envelopes, bubble wrap, cardboard, etc., obtained from shopping.
Seller info
Seller info
在庫確認しますので即購入はおやめください。 お値引交渉ご遠慮ください。 交渉okのときは書いています(^_^) そうではないときはコメント削除させていただきます。 理由は考えて提示しているからです。 私もバリバリの関西人ですがそれは厚かましいなと思う派です。 数十円ぐらいと思うかもしれませんが(笑)それぐらいは出してほしいです。 非常識な値切りも同じくです。ご自分がその立場ならとお考えくださいませ。 じわじわ下げたりして基本考えて提示してます。 お世話になります、よろしくお願いいたします(^-^)/ お取引終了までのあいだ無言はおやめください。購入後コメントをいただきたいです。数回のラリーも煩わしいのであれば、1回目のコメントで連絡不要であるとお伝えいただければ発送通知後もコメントくださらなくて大丈夫です✩.*˚ 不毛、不要なトラブルも不安もありませんよね。 色々考え方あるかと思いますが、私はどちらもご挨拶をすべきと考えているタイプですので、やりとりをお願いいたします。お店屋さんではなくただのユーザー同士ですので。 ここまでを読んでいただいて、やりとり1回にあたる方は、1回目に連絡不要の旨を書いてくださった方のみです。 これに当たらない方は低評価にさせていただきます。 私が逆の立場でもそうなのですが、こういうことを書くとお取引緊張されるかもしれませんが、とてもウェルカムです\(*⌒0⌒)♪ ※梱包は基本、買い物で得た紙袋やクッション封筒、プチプチ、ダンボールなどを再利用しますことを予めご了承ください。
Show translatedPlease do not purchase immediately, as I need to confirm stock. Please refrain from price negotiations. I will state when negotiations are acceptable (^_^) If not, I will delete your comment. This is because I have already considered the price. I'm a very straightforward person from the Kansai region, but I find it presumptuous. You might think it's only a few dozen yen (laughs), but I'd like you to pay that much. Unreasonable price cuts are the same. Please consider how you would feel in that situation. I usually lower the price gradually and have already considered it. Thank you for your business, and thank you in advance (^-^)/ Please do not remain silent until the transaction is complete. I would appreciate a comment after your purchase. If you find multiple exchanges bothersome, you can let me know in your first comment that you don't need further contact, and you don't need to comment after the shipping notification either✩.*˚ There will be no pointless or unnecessary trouble or anxiety. There are various ways of thinking, but I believe that greetings are necessary in both cases, so please communicate. We are just users, not shopkeepers. If you have read this far and want to avoid a single exchange, only those who write that they don't need contact in their first comment will be exempt. Those who do not follow this will receive a low rating. Even if I were in the opposite position, I know that writing this might make the transaction tense, but I'm very welcoming\(*⌒0⌒)♪ ※ Please note that for packaging, I basically reuse paper bags, cushioned envelopes, bubble wrap, cardboard, etc., obtained from shopping.
Show originalSeller info
Please do not purchase immediately, as I need to confirm stock. Please refrain from price negotiations. I will state when negotiations are acceptable (^_^) If not, I will delete your comment. This is because I have already considered the price. I'm a very straightforward person from the Kansai region, but I find it presumptuous. You might think it's only a few dozen yen (laughs), but I'd like you to pay that much. Unreasonable price cuts are the same. Please consider how you would feel in that situation. I usually lower the price gradually and have already considered it. Thank you for your business, and thank you in advance (^-^)/ Please do not remain silent until the transaction is complete. I would appreciate a comment after your purchase. If you find multiple exchanges bothersome, you can let me know in your first comment that you don't need further contact, and you don't need to comment after the shipping notification either✩.*˚ There will be no pointless or unnecessary trouble or anxiety. There are various ways of thinking, but I believe that greetings are necessary in both cases, so please communicate. We are just users, not shopkeepers. If you have read this far and want to avoid a single exchange, only those who write that they don't need contact in their first comment will be exempt. Those who do not follow this will receive a low rating. Even if I were in the opposite position, I know that writing this might make the transaction tense, but I'm very welcoming\(*⌒0⌒)♪ ※ Please note that for packaging, I basically reuse paper bags, cushioned envelopes, bubble wrap, cardboard, etc., obtained from shopping.
Seller info
Seller info
在庫確認しますので即購入はおやめください。 お値引交渉ご遠慮ください。 交渉okのときは書いています(^_^) そうではないときはコメント削除させていただきます。 理由は考えて提示しているからです。 私もバリバリの関西人ですがそれは厚かましいなと思う派です。 数十円ぐらいと思うかもしれませんが(笑)それぐらいは出してほしいです。 非常識な値切りも同じくです。ご自分がその立場ならとお考えくださいませ。 じわじわ下げたりして基本考えて提示してます。 お世話になります、よろしくお願いいたします(^-^)/ お取引終了までのあいだ無言はおやめください。購入後コメントをいただきたいです。数回のラリーも煩わしいのであれば、1回目のコメントで連絡不要であるとお伝えいただければ発送通知後もコメントくださらなくて大丈夫です✩.*˚ 不毛、不要なトラブルも不安もありませんよね。 色々考え方あるかと思いますが、私はどちらもご挨拶をすべきと考えているタイプですので、やりとりをお願いいたします。お店屋さんではなくただのユーザー同士ですので。 ここまでを読んでいただいて、やりとり1回にあたる方は、1回目に連絡不要の旨を書いてくださった方のみです。 これに当たらない方は低評価にさせていただきます。 私が逆の立場でもそうなのですが、こういうことを書くとお取引緊張されるかもしれませんが、とてもウェルカムです\(*⌒0⌒)♪ ※梱包は基本、買い物で得た紙袋やクッション封筒、プチプチ、ダンボールなどを再利用しますことを予めご了承ください。
Show translated