Privacy and terms of service
うみ
290 Review
27
Listings
I'm basically looking to sell everything, so I'm very open to price negotiations. There may be times when I miss a price reduction request and cannot approve it. If a price reduction is possible, I will comment after reducing the price. My child's belongings have been increasing, so I plan to list them little by little to organize. Thank you for your understanding. Please understand that the boxes and other materials used for shipping items are generally reused. *I will prioritize immediate purchases.
Show originalSeller info
I'm basically looking to sell everything, so I'm very open to price negotiations. There may be times when I miss a price reduction request and cannot approve it. If a price reduction is possible, I will comment after reducing the price. My child's belongings have been increasing, so I plan to list them little by little to organize. Thank you for your understanding. Please understand that the boxes and other materials used for shipping items are generally reused. *I will prioritize immediate purchases.
Seller info
Seller info
基本売り切りたいので値段の交渉大歓迎です。 値下げの依頼に気が付かくて承認できないことがあります。値下げ可能な場合には値下げ後コメントさせていただきます。 子供の物が増えてきたのでこれから少しずつ出品して片付けようと思ってます。 よろしくお願いいたします。 お品物を発送する際に使う箱などは基本リユーズのものですのでご了承ください。 *即購入を優先いたします。
Show translatedI'm basically looking to sell everything, so I'm very open to price negotiations. There may be times when I miss a price reduction request and cannot approve it. If a price reduction is possible, I will comment after reducing the price. My child's belongings have been increasing, so I plan to list them little by little to organize. Thank you for your understanding. Please understand that the boxes and other materials used for shipping items are generally reused. *I will prioritize immediate purchases.
Show originalSeller info
I'm basically looking to sell everything, so I'm very open to price negotiations. There may be times when I miss a price reduction request and cannot approve it. If a price reduction is possible, I will comment after reducing the price. My child's belongings have been increasing, so I plan to list them little by little to organize. Thank you for your understanding. Please understand that the boxes and other materials used for shipping items are generally reused. *I will prioritize immediate purchases.
Seller info
Seller info
基本売り切りたいので値段の交渉大歓迎です。 値下げの依頼に気が付かくて承認できないことがあります。値下げ可能な場合には値下げ後コメントさせていただきます。 子供の物が増えてきたのでこれから少しずつ出品して片付けようと思ってます。 よろしくお願いいたします。 お品物を発送する際に使う箱などは基本リユーズのものですのでご了承ください。 *即購入を優先いたします。
Show translated