Privacy and terms of service
あっと@即購入OK&値下げお気軽に
395 Review
77
Listings
Thank you for viewing. Feel free to ask if you'd like to negotiate the price. * In that case, please provide your desired price. * However, items are generally available for immediate purchase, so please be aware that the first person to buy will be prioritized, even if questions are still being asked. Depending on the item, it may be possible to change the shipping method between Yu-Yu and Raku-Raku; please feel free to inquire. Also, you don't need to send a transaction message regarding the item you purchased if you don't want to. If you send a greeting, I will reply, and after that, I will generally notify you via shipping notification and feedback comments. Buyers also only need to make payment, send a receipt notification, and provide feedback if there's nothing specific to communicate. Please note that it may take some time to respond or ship due to work and post office hours. I apologize for any inconvenience.
Show originalSeller info
Thank you for viewing. Feel free to ask if you'd like to negotiate the price. * In that case, please provide your desired price. * However, items are generally available for immediate purchase, so please be aware that the first person to buy will be prioritized, even if questions are still being asked. Depending on the item, it may be possible to change the shipping method between Yu-Yu and Raku-Raku; please feel free to inquire. Also, you don't need to send a transaction message regarding the item you purchased if you don't want to. If you send a greeting, I will reply, and after that, I will generally notify you via shipping notification and feedback comments. Buyers also only need to make payment, send a receipt notification, and provide feedback if there's nothing specific to communicate. Please note that it may take some time to respond or ship due to work and post office hours. I apologize for any inconvenience.
Seller info
Seller info
閲覧いただきましてありがとうございます。 お値下希望あればお気軽にご質問ください。 ・その際は希望価格をご提示いただけるとありがたいです。 ・ただ基本的に即購入可能なので質問途中でも先に購入された方が優先となりますのでご了承ください。 お品物によってはゆうゆう↔らくらくの変更が可能ですのでお気軽にご相談下さい。 またご購入いただいたものについての取引メッセージは必要なければ特に入れていただかなくても大丈夫です。 ご挨拶いただけた場合はご挨拶のお返事をさせていただき、その後は基本的に発送通知と評価コメントでのお知らせになります。 ご購入者様も特にお伝え事項等なければお支払い、受け取り通知、評価のみで大丈夫です。 仕事や郵便局の営業の兼ね合いでお返事や発送にお時間いただくこともございます。 その場合は迷惑おかけしますが、ご了承願います。
Show translatedThank you for viewing. Feel free to ask if you'd like to negotiate the price. * In that case, please provide your desired price. * However, items are generally available for immediate purchase, so please be aware that the first person to buy will be prioritized, even if questions are still being asked. Depending on the item, it may be possible to change the shipping method between Yu-Yu and Raku-Raku; please feel free to inquire. Also, you don't need to send a transaction message regarding the item you purchased if you don't want to. If you send a greeting, I will reply, and after that, I will generally notify you via shipping notification and feedback comments. Buyers also only need to make payment, send a receipt notification, and provide feedback if there's nothing specific to communicate. Please note that it may take some time to respond or ship due to work and post office hours. I apologize for any inconvenience.
Show originalSeller info
Thank you for viewing. Feel free to ask if you'd like to negotiate the price. * In that case, please provide your desired price. * However, items are generally available for immediate purchase, so please be aware that the first person to buy will be prioritized, even if questions are still being asked. Depending on the item, it may be possible to change the shipping method between Yu-Yu and Raku-Raku; please feel free to inquire. Also, you don't need to send a transaction message regarding the item you purchased if you don't want to. If you send a greeting, I will reply, and after that, I will generally notify you via shipping notification and feedback comments. Buyers also only need to make payment, send a receipt notification, and provide feedback if there's nothing specific to communicate. Please note that it may take some time to respond or ship due to work and post office hours. I apologize for any inconvenience.
Seller info
Seller info
閲覧いただきましてありがとうございます。 お値下希望あればお気軽にご質問ください。 ・その際は希望価格をご提示いただけるとありがたいです。 ・ただ基本的に即購入可能なので質問途中でも先に購入された方が優先となりますのでご了承ください。 お品物によってはゆうゆう↔らくらくの変更が可能ですのでお気軽にご相談下さい。 またご購入いただいたものについての取引メッセージは必要なければ特に入れていただかなくても大丈夫です。 ご挨拶いただけた場合はご挨拶のお返事をさせていただき、その後は基本的に発送通知と評価コメントでのお知らせになります。 ご購入者様も特にお伝え事項等なければお支払い、受け取り通知、評価のみで大丈夫です。 仕事や郵便局の営業の兼ね合いでお返事や発送にお時間いただくこともございます。 その場合は迷惑おかけしますが、ご了承願います。
Show translated