RUPINA#
851 評論
278
商品列表
我會盡可能迅速地處理(・∀・) 正在斷捨離自己保存用的東西。 因為數量很多,而且有時候會因為被罵而不得已買了就馬上出售,所以曾被誤認為是轉賣, 但這是因為我有焦慮症和購物成癮,所以總是囤貨很多。我絕對不是轉賣商。原本就是為了自己買的。 因為有收集癖,所以變成了一間堆滿大量周邊商品的房子,因此正在斷捨離到一定程度(例如10個變成5個)。 我會盡心盡力地處理,請多多指教!m(__)m 基本上,可以直接購買,無需留言。 請不要在留言後,對回覆的留言置之不理。因為我不知道該怎麼辦,所以請至少回覆「我會考慮。」 關於照片的販售 如果需要加厚紙板加強保護,請留言。 加厚紙板的運費+20日圓 關於已開封的CD 收到這樣的評價!(^-^) ○ 幾乎是全新的狀態送達。非常感謝。 ○ 像是新品一樣漂亮。而且包裝很仔細,還有附信,非常開心。謝謝您。 如果有機會,還請多多指教。 大部分都是為了放進電腦裡播放一次,DVD也基本沒看過,即使看了也只看一次,所以接近新品的狀態。盒子也基本都好好保存,放回塑膠封套裡,並在陰暗處保管。 會隨機降價、隨機漲價,所以想要購買的人請把握時機。這是因為我正在猶豫是否要繼續出售。非常抱歉。請多多指教。
顯示原文賣家資訊
我會盡可能迅速地處理(・∀・) 正在斷捨離自己保存用的東西。 因為數量很多,而且有時候會因為被罵而不得已買了就馬上出售,所以曾被誤認為是轉賣, 但這是因為我有焦慮症和購物成癮,所以總是囤貨很多。我絕對不是轉賣商。原本就是為了自己買的。 因為有收集癖,所以變成了一間堆滿大量周邊商品的房子,因此正在斷捨離到一定程度(例如10個變成5個)。 我會盡心盡力地處理,請多多指教!m(__)m 基本上,可以直接購買,無需留言。 請不要在留言後,對回覆的留言置之不理。因為我不知道該怎麼辦,所以請至少回覆「我會考慮。」 關於照片的販售 如果需要加厚紙板加強保護,請留言。 加厚紙板的運費+20日圓 關於已開封的CD 收到這樣的評價!(^-^) ○ 幾乎是全新的狀態送達。非常感謝。 ○ 像是新品一樣漂亮。而且包裝很仔細,還有附信,非常開心。謝謝您。 如果有機會,還請多多指教。 大部分都是為了放進電腦裡播放一次,DVD也基本沒看過,即使看了也只看一次,所以接近新品的狀態。盒子也基本都好好保存,放回塑膠封套裡,並在陰暗處保管。 會隨機降價、隨機漲價,所以想要購買的人請把握時機。這是因為我正在猶豫是否要繼續出售。非常抱歉。請多多指教。
賣家資訊
賣家資訊
出来る限りの迅速な対応をします(・∀・) 自分の保存用を断捨離中です。 数が多い為と、怒られてなくなく買ってすぐに出品する時もあるため転売目的と思われたことありますが、 不安症の買い物依存症のためストック買いばかりで多いためです。まったくもって転売屋ではございません。もともとちゃんと自分用に買っているものです。 収集癖があるので、大量グッズ屋敷になってしまってるため、ある程度(10→5など)に断捨離中です。 丁寧な対応を心掛けますのでよろしくお願い致します!m(__)m 基本、コメントなし即購入可 コメントした後、回答後のコメント逃げはやめてください。どうしたらいいのかわからないので、「検討致します。」でもいいのでお願いします。 写真の販売について 厚紙補強してほしい方はコメントください。 厚紙送料代+20円 開封済みCDについて このような評価をいただいております!(^-^) ○ほぼ新品の状態で届きました。ありがとうございます。 ○新品かと思うくらい綺麗なお品でした。そして丁寧な梱包とお手紙までとっても嬉しかったです。ありがとうございました。 また機会があればよろしくお願いします。 ほとんどが、パソコンに取り込むための1度再生とDVDは基本みてないことが多く見ても1度のみなど新品に近い状態です。ケースも基本大切に保管しておりますので、シュリンクに戻し暗所保管しております。 気まぐれ値下げ、気まぐれ値上げしますので、欲しい方はタイミングを見てご購入下さい。これは、出品を続けるか迷っているためです。申し訳ないです。よろしくお願い致します。
顯示翻譯我會盡可能迅速地處理(・∀・) 正在斷捨離自己保存用的東西。 因為數量很多,而且有時候會因為被罵而不得已買了就馬上出售,所以曾被誤認為是轉賣, 但這是因為我有焦慮症和購物成癮,所以總是囤貨很多。我絕對不是轉賣商。原本就是為了自己買的。 因為有收集癖,所以變成了一間堆滿大量周邊商品的房子,因此正在斷捨離到一定程度(例如10個變成5個)。 我會盡心盡力地處理,請多多指教!m(__)m 基本上,可以直接購買,無需留言。 請不要在留言後,對回覆的留言置之不理。因為我不知道該怎麼辦,所以請至少回覆「我會考慮。」 關於照片的販售 如果需要加厚紙板加強保護,請留言。 加厚紙板的運費+20日圓 關於已開封的CD 收到這樣的評價!(^-^) ○ 幾乎是全新的狀態送達。非常感謝。 ○ 像是新品一樣漂亮。而且包裝很仔細,還有附信,非常開心。謝謝您。 如果有機會,還請多多指教。 大部分都是為了放進電腦裡播放一次,DVD也基本沒看過,即使看了也只看一次,所以接近新品的狀態。盒子也基本都好好保存,放回塑膠封套裡,並在陰暗處保管。 會隨機降價、隨機漲價,所以想要購買的人請把握時機。這是因為我正在猶豫是否要繼續出售。非常抱歉。請多多指教。
顯示原文賣家資訊
我會盡可能迅速地處理(・∀・) 正在斷捨離自己保存用的東西。 因為數量很多,而且有時候會因為被罵而不得已買了就馬上出售,所以曾被誤認為是轉賣, 但這是因為我有焦慮症和購物成癮,所以總是囤貨很多。我絕對不是轉賣商。原本就是為了自己買的。 因為有收集癖,所以變成了一間堆滿大量周邊商品的房子,因此正在斷捨離到一定程度(例如10個變成5個)。 我會盡心盡力地處理,請多多指教!m(__)m 基本上,可以直接購買,無需留言。 請不要在留言後,對回覆的留言置之不理。因為我不知道該怎麼辦,所以請至少回覆「我會考慮。」 關於照片的販售 如果需要加厚紙板加強保護,請留言。 加厚紙板的運費+20日圓 關於已開封的CD 收到這樣的評價!(^-^) ○ 幾乎是全新的狀態送達。非常感謝。 ○ 像是新品一樣漂亮。而且包裝很仔細,還有附信,非常開心。謝謝您。 如果有機會,還請多多指教。 大部分都是為了放進電腦裡播放一次,DVD也基本沒看過,即使看了也只看一次,所以接近新品的狀態。盒子也基本都好好保存,放回塑膠封套裡,並在陰暗處保管。 會隨機降價、隨機漲價,所以想要購買的人請把握時機。這是因為我正在猶豫是否要繼續出售。非常抱歉。請多多指教。
賣家資訊
賣家資訊
出来る限りの迅速な対応をします(・∀・) 自分の保存用を断捨離中です。 数が多い為と、怒られてなくなく買ってすぐに出品する時もあるため転売目的と思われたことありますが、 不安症の買い物依存症のためストック買いばかりで多いためです。まったくもって転売屋ではございません。もともとちゃんと自分用に買っているものです。 収集癖があるので、大量グッズ屋敷になってしまってるため、ある程度(10→5など)に断捨離中です。 丁寧な対応を心掛けますのでよろしくお願い致します!m(__)m 基本、コメントなし即購入可 コメントした後、回答後のコメント逃げはやめてください。どうしたらいいのかわからないので、「検討致します。」でもいいのでお願いします。 写真の販売について 厚紙補強してほしい方はコメントください。 厚紙送料代+20円 開封済みCDについて このような評価をいただいております!(^-^) ○ほぼ新品の状態で届きました。ありがとうございます。 ○新品かと思うくらい綺麗なお品でした。そして丁寧な梱包とお手紙までとっても嬉しかったです。ありがとうございました。 また機会があればよろしくお願いします。 ほとんどが、パソコンに取り込むための1度再生とDVDは基本みてないことが多く見ても1度のみなど新品に近い状態です。ケースも基本大切に保管しておりますので、シュリンクに戻し暗所保管しております。 気まぐれ値下げ、気まぐれ値上げしますので、欲しい方はタイミングを見てご購入下さい。これは、出品を続けるか迷っているためです。申し訳ないです。よろしくお願い致します。
顯示翻譯